A pesar de que todavía tenemos que acostumbrarnos a sus funciones y del largo camino que le queda por recorrer, la Inteligencia Artificial se ha posicionado como una de las tecnologías más innovadoras de la última década. De hecho, ChatGPT, el chatbot revolucionario, contiene el rasgo característico de traducir textos a varios idiomas en un abrir y cerrar de ojos. Pero, ¿es lo suficientemente potente como para vencer al todopoderoso Traductor de Google?
Puede que el uso de la Inteligencia Artificial todavía no esté al alcance de todos, porque no se sepa de su existencia o porque se desconozca su modo de empleo, pero está claro que es una de las herramientas más interesantes para explorar. En la actualidad, una de las IA que reinan es ChatGPT, la primera en aparecer como modelo de lenguaje de procesamiento de texto, que tiene enganchados a millones de usuarios.
Con el tiempo, esta herramienta se ha ido perfeccionando, con nuevos añadidos que han mejorado su arquitectura para dar respuestas mucho más precisas, pero también se ha implementado un nuevo sistema de generación de imagen con tan solo escribir unas breves palabras. Entre otras muchas funciones, podemos encontrarnos con la posibilidad de traducir textos en tiempo real, al igual que hace Google Translate o Traductor de Google. Y para avivar un debate entre ellos, vamos a contestar a la pregunta: ¿Quién traduce mejor?
Diferencias en los sistemas de traducción
Por un lado, el Traductor de Google se usa específicamente para traducir idiomas mediante un método de traducción automático neuronal (siglas NMT en inglés), cuyo objetivo principal es predecir palabras teniendo en cuenta el contexto a la hora de traducir. Tan solo con escribir una frase, la herramienta ya te traduce en tiempo real lo que vas anotando, y cuando terminas recalcula para modificar algunas palabras y que cuadren bien en la traducción final.
En el otro lado del cuadrilátero, nos encontramos a ChatGPT, una IA generativa que ya tiene predefinidos ciertos parámetros y ha sido entrenado para ofrecer respuestas automáticas. Para ello, se han empleado modelos de lenguaje naturales del ser humano con el fin de conectar mejor con la forma de hablar de los usuarios, incorporando elementos gramaticales muy extensos junto con el significado de las palabras.
En teoría, el Traductor de Google debería ganar todos los asaltos, puesto que es la aplicación designada a traducir cualquier idioma, pero vamos a ver cómo se desenvuelve ChatGPT en este terreno.
La estructura de las oraciones, el talón de Aquiles de ChatGPT
ChatGPT tiene la capacidad de entender la gramática prácticamente a la perfección, corrigiendo incluso errores en la escritura, pero sus capacidades disminuyen cuando se trata de traducir el texto y construir bien las oraciones. Por ejemplo, en una prueba de la traducción de una pieza de un libro en alemán, se puede apreciar que el chatbot traduce palabra por palabra, de forma totalmente literal, lo que supone un resultado muy robótico.
En cambio, el Traductor de Google traduce mucho mejor la frase, ordenando cada uno de los elementos en su debido lugar y sonando de una forma más natural.
ChatGPT tiene problemas con el contexto
La aplicación artificial de OpenAI hace bien una cosa, que es traducir las palabras que escribimos, pero no tiene en cuenta el contexto de las mismas. Esto es porque carece de comprensión cuando te expresas en un idioma determinado. Sin embargo, el Traductor de Google es más avispado para captar de forma clara la palabra que queremos que traduzca en ese momento.
Por ejemplo, Google puede llegar a transcribir un mayor número de sinónimos y dar con el correcto, pero ChatGPT sigue traduciendo de forma menos orgánica, sin dar en el clavo.
¿En qué es mejor ChatGPT?
Sin embargo, ChatGPT es eficaz en traducir modismos, es decir, aquellas expresiones que se dicen de forma figurada y que no representan aquello que se escribe o se comenta literalmente. Por ejemplo, la frase «ponerse como una fiera», no quiere decir que te conviertas en un animal feroz, sino que esa persona se ha enfurecido.
En esta ocasión, tanto ChatGPT como el Traductor de Google hacen gala de este tipo de traducciones, pero la herramienta IA va un paso más allá y argumenta una explicación diciendo que se trata de un dicho popular. Y el traductor del buscador más famoso ni siquiera se da cuenta de que se trata de un modismo. Asimismo, los dialectos también son vocablos de los que presume ChatGPT, mientras que Google se queda algo más atrás.
Sea como fuere, el ganador de esta pelea es el Traductor de Google, pero no hay que subestimar a su rival, pues cada cierto tiempo recibe ciertas mejoras que podrían acabar con el legado del gigante tecnológico. Por el momento, lo más aconsejable es utilizar el Traductor de Google para traducir todos tus textos, pero, quién sabe, esperemos que dentro de un tiempo siga reinando en su propio campo de juego y no termine durmiéndose en los laureles.
The post ¿ChatGPT es mejor que el Traductor de Google? Tenemos un claro ganador appeared first on ADSLZone.
0 Commentaires